Monday, April 22, 2013

We, The Music Makers Kuch Ghazlon Kay





Just this morning I came across this poem:

“We are the music-makers,
And we are the dreamers of dreams,
Wandering by lone sea-breakers,
And sitting by desolate streams.
World-losers and world-forsakers,
Upon whom the pale moon gleams;
Yet we are the movers and shakers,
Of the world forever, it seems.”

- Arthur O'Shaughnessy

Yes ... read it again ...


“We are the music makers, 
and we are the dreamers of dreams.” 

Do you, too, hear Fareeda Khanum's voice in your head:

Hum naghma sara kuch ghazlon kay, hum soorat gar kuch khwaboN kay

Such an uncanny resemblance! no? :) 

Like the baffling bright of a spring sun, or the sad crisp of the autmn leaves, like the haunting pale of moon, truth is independent of cultures, or languages .
The pains, the pleasures, the dreams, the schemes, of those in love, are just the same all across the world ...

:) Baat phir waheen aa kar rukti hai kay ... bay-jazba'ay shauq sunaein kia? Koi khwab na ho tou bataein kia?





Uff.. haey .. ufff ... etc. etc. :)




Saturday, April 13, 2013

Counting On It



“The books we need are the kind that act upon us like a misfortune, that makes us suffer like the death of someone we love more than ourselves, that make us feel as though we were on the verge of suicide, or lost in a forest remote from all human habitation—a book should serve as the axe for the frozen sea within us.”

- Kafka in a letter to Oskar Pollak.


I hope so.

Wednesday, April 3, 2013

Desire - The Root, Or The Fruit?



There are words that have the piercing potential of a hunter's stabbing spear. Following few words stabbed with such a force, that even after a couple of days gone by I don't think I've come to terms with the severity of the blow yet! :) 



حضرت جنيد بغدادیؒ ميں معرفت کے اعلی ترين مقام پر ہونے کے باوجود کمال کا ضبط و متانت تھی، اس کے برخلاف شبلیؒ ميں جوش، بےصبری اور بےقراری تھی۔ مرشد اور مريد کی طبيعتوں کے اس اختلاف کے باعث کبھی ايسا ہوتا کہ آپے سے باہر ہونے والے مريد کو مرشد اپنی باطنی قوت سے روک ديتا اور کبھی يہ ديکھنے ميں آتا کہ مريد کی باتوں سے مرشد خود تڑپ اٹھتا!

ايک دن دورانِ گفتگو حضرت جنيدؒ نے فرمايا: مَن طَلَبَ وَجَدَ (جس نے ڈھونڈ ليا، پا ليا)۔
شبلیؒ بولے: جناب يوں نہيں، يوں فرمائيے مَن وَجَدَ طَلَبَ (جس نے پايا وہی طالب ہوا)۔ 
شبلی کی اس بات پر مرشد بھی سرشار ہو گئے۔

 - (بحوالہ کشف المحجوب)

Hazrat Junaid Baghdaadi main maarfat kay aala tareen muqaam par honay kay baawajood kaamaal ka zabt aur matanat thi, is kay bar-khilaaf Shibli main josh, bay-sabri aur bay-qaraari thi. Murshid aur Mureed ki tabyetoN kay is ikhtelaaf kay baais kabhi aisa hota kay aapay say bahir hotay Mureed ko Murshid apni baatani que=wat say roak deta, aur kabhi ye dekhnay main aata kay Mureed ki baaton say Murshid khud tarap uthta!

Aik din doraan-e guftagu, Hazrat Junaind nay farmaya: Mun Talaba Wajada ( jis ne dhoond lia, paa lia).
Shibli bolay: janab yun nahi, yun farmaiay Mun Wajada Talaba (Jis nay paya, wohi talib hoa).
Shibli ki is baat par Murshid bhi sarshaar ho gaey!



At the end of the day, Desire may only be a fruit? 
Where's the seed then?

Not in my hand.

Divine Mercy .... I call unto Thee!