گل از رخت آموختہ نازک بدنی را
بلبل زتو آموختہ شیریں سخنی را
Gul Az Rokhat Aa Mookhta
Nazuk Badaneera, Badaneera, Badaneera
BulBul ze tu Aa Mookhta
It is from Thy face!
that petal takes its tenderness
From Thee learns the nightingale
the sweetness of its tongue!
that petal takes its tenderness
From Thee learns the nightingale
the sweetness of its tongue!
ہر کس کہ لب لعل ترا دیدہ بہ دل گفت
حقا کہ چہ خوش کندہ عقیق یمنی را
حقا کہ چہ خوش کندہ عقیق یمنی را
Har Kas ke Lab-e-Laal Turra Deeda be Dil Guft
Haqaq-e-Che Khushkandeh Aqeeq-e-Yemeneera, Yemeneera, Yemeneera
All who see Thy garnet lip,
whisper in their hearts!
No doubt so lovely are these
Carnelians of Yemen!
No doubt so lovely are these
Carnelians of Yemen!
خیاط ازل دوختہ بر قامت زیبا
در قد توایں جا مئہ سرو چمنی را
Khiyaat-e-Azal dokhta Bar Qaamat-e-Zeiba
Dar Qad tu ee Jama-e-Sarv e Chamaneera, Chamaneera, Chamaneera
Oh how the Eternal Sticher
beautifully tailored Thy frame!
For Thy pattern has become
the fabric of garden Yews!
beautifully tailored Thy frame!
For Thy pattern has become
the fabric of garden Yews!
در عشق تو دندان شکست است بہ الفت
تو جامہ رسا نید اویس قرنی را
Dar Ishq Tu Dandaan shikast Ast Be Ulfat
Tu jama Rasa Need Awais Qarni Ra, Qarni Ra, Qarni Ra
In my love for Thee
I broke all my teeth
O send over Thy Shirt..
to this Owais of Qarn!
ازجامی بے چارا رسانید سلامے
بر در گہہ دربار رسول مدنی را
Az Jamiah Bey Chara Rasa Need Salameh
Bar Dargah-e-Darbareh Rasool-e-Madaneerah, Madaneerah, Madaneerah
sends his humble Salam!
In the blessed Court
of the Prophet of Madina!
[صلی اللہ علیہ وسلم]
----
Kalam by Maulana Jami
Translation by Usman M.
No comments:
Post a Comment