(To go through Part I click here.)
Part II
Meda Dekhan Bhalan Jachan Jochan
Samjhan Jaan Sunjaan Vi Toon
Mede Thadray Saah Te Monjh Munjhari
Hanjroon De Tofaan Vi Toon
Hanjroon De Tofaan Vi Toon
Mede Tilk Tilo’ay Seendhaan Mangaan
Naaz Nihoray Taan Vi Toon
Naaz Nihoray Taan Vi Toon
Medi Mehdni Kajal Misaag Vi Toon
Medi Surkhi Beera Paan Vi Toon
Medi Surkhi Beera Paan Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Medi Wehshat Josh Junoon Vi Toon (Aaa)
Meda Garya Aa’h O Faghan Vi Toon (Aaa)
Meda Garya Aa’h O Faghan Vi Toon (Aaa)
Meda Awwal Aakhir Andar Bahir
Zahir Te Pinhaan Vi Toon Tooon
Zahir Te Pinhaan Vi Toon Tooon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Aaaa Meda Waal Aakhir Andar Baahir
Zahir Te Pinhaan Vi Toon
Zahir Te Pinhaan Vi Toon
Meda Badal Barkha Khimniyan Gajaan (Aaa)
Barish Te Baraan Vi Toon
Barish Te Baraan Vi Toon
Meda Mulk Malir Te Maro Khalra
Rohi Cholistaan Vi Toon
Rohi Cholistaan Vi Toon
Je Yaar Farid Qabool Karay
Srikaar Vi Toon Sultaan Vi Toon
Srikaar Vi Toon Sultaan Vi Toon
Na Taan Kehtar Kamtar Ahqar Adna
La-Shay La-Imkaan Vi Toon
La-Shay La-Imkaan Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon.
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon.
Translation:
My searching, my seeking; my inquiring, my assessing
In Thee my understanding and comprehension; my compassion is You!
My cold sighs, my groaning and my sobbing
In Thee is the avalanche of my tears!
My adorning 'bindi', my beauty spots, the redness of vermilion , and the parting in my hair
In Thee the statement of my style, my seduction, my poise is You!
My henna, my kohl, my cleanser is You!
In Thee my cosmetics, my tobacco, my stimulant is You!
In Thee my ardour, my friend is You!
My craze, the passion of my madness is You!
In Thee my groans, my moans, my crying is You!
My alpha and omega, my within and without
In Thee the bare and the veiled!
In Thee my ardour, my friend is You!
My cloud, my showers, my flash, my thunders is You!
In Thee my rains, my spring is You!
My land of bliss, my gravel of agony is You!
In Thee my space: my Rohi, my Cholistan is You!
If Thou, O Love! Please accept Farid!
A lord is he! A sultan is he!
If not, the worthless, lowly, minor is he!
The void of utter nothingness is he!
In Thee my ardour, my friend is You!
My henna, my kohl, my cleanser is You!
In Thee my cosmetics, my tobacco, my stimulant is You!
In Thee my ardour, my friend is You!
My craze, the passion of my madness is You!
In Thee my groans, my moans, my crying is You!
My alpha and omega, my within and without
In Thee the bare and the veiled!
In Thee my ardour, my friend is You!
My cloud, my showers, my flash, my thunders is You!
In Thee my rains, my spring is You!
My land of bliss, my gravel of agony is You!
In Thee my space: my Rohi, my Cholistan is You!
If Thou, O Love! Please accept Farid!
A lord is he! A sultan is he!
If not, the worthless, lowly, minor is he!
The void of utter nothingness is he!
In Thee my ardour, my friend is You!
Part II
Poet: Khwaja Ghulam Farid
Singer: Pathanay Khan
Inapt Translation: mine
2 comments:
Just too good. So involving and inspiring...
Thankyou so much! I am glad you enjoyed! :)
Post a Comment