About This Blog

Sunday, October 9, 2011

Warning: Highly Inflammable



The following lyrics have been penned by Fana Buland Sheri, the wand behind many of the NFAK's incurable spells.


Aag daman mein lag ja'ey ga
Dil mein shola machal ja'ey ga

Mera saagar na choona kabhi, saathiya haath jal ja'ey ga
Mere ashq bhi hain is mein, yeh sharaab ubal na ja'ey
Mera jaam choonay walay, tera haath jal na ja'ey

Aik din woh zaroor aa'en gay, dard ka saya tal 
ja'ey ga
Is zamanay ki parwa nahi, yeh zamana badal ja'ey ga

Aa gaya mera aankhon mein dam, ab jo jalwa dikha dijiay
Aap ki baat reh ja'ey gi, mera armaan nikal 
ja'ey ga

Besabab hum say rootho na tum, Yeh larai buri cheez hai
Yeh ada hai ya dil ka jalana, hum manatay hein tum roothtay ho
Hum jo roothay tou pachhtao gay tum, roaz tum ko manana paray ga

Milna hai jo ghairoon say tou phir saaf he keh do, 
Yoon rooth kay janay ka bahana nahi acha
Besabab hum say rootho na tum, yeh larai buri cheez hai
Sulah kar lo Khuda kay liyeah, yeh bura waqt tal 
ja'ey ga

Mai-kasho uss nazar ki suno, keh rahi hai wo shola badan
Mein nahi jaam mein aag hai jo pi'ay ga woh jal 
ja'ey ga

Koi aanso nahi aankh mein baat ghar ki abhi ghar mein hai
Tum jo yoon he satatay rahay dard aashiqoon mein dhal 
ja'ey ga

Duur hain jab talak tum say hum kaisay hoga mudawa e gham
Aik dafa tum milo tou sanam gham khushi mein badal 
ja'ey ga

Gar yoon hi ghar mein baithay raha maar daalay gi tanhaiyaan
Chal zara mai-kaday mein chalein ay Fanaa, dil behal 
ja'ey ga





6 comments:

Anonymous said...

NFAK gave new life and new touch to poetry!!!

leenah. said...

Without a doubt!

NFAK has been the mythical god of music who somehow chose to come to this world in our times!

Welcome on board Murtaza :) Hope to hear from you again, IA.

sabri.maqbool said...

Love this qawal! It reminds me a lot of one of my all-time favorites:
Sochta Hoon Ki Woh Kitne Maasum Thei, which has the great lines:

tu roz royya karre uthke chaand raaton mei, khuda karre tere mere bagair ji na lagge

and

jaab chahoon tho tumhe mil nahi sakta leikin, jab chahun tho tumme yaad tho kar sakta hoon!

and most of all

gair ki baat tasleem kya kijiye, ab to khud par bhi humko bharosa nahi

Hear the whole thing: http://youtu.be/Hofrhy416EQ

I've tried to translate the lyrics for Aag Daaman Mein. Let me know what you think, and what improvements can be made. Enjoy!

Aag Daaman Mein Lag Ja'ay Gi, Dil Mein Shola Machal Ja'ay Ga
a fire will be set in my lap, embers will play in my heart

Mera Saagar Na Choona Kabhi, Saathiya Haath Jal Ja'ay Ga
never touch my ocean, companion your hand will burn

Mere Ashq Bhi Hain Is Mein, Yeah Sharaab Ubal Na Ja'ay
my tears are in this, this drink better not boil over

Mera Jaam Choonay Walay, Tera Haath Jal Na Ja'ay
you who touch my drink, beware your hand does not burn

Mera Saagar Na Choona...

Aik Din Woh Zaroor Aa'in Gay, Dard Ka Saya Tal Ja'ay Ga
one day he will come for sure, and the shadow of pain will pass

Is Zamanay Ki Parwa Nahi, Yeah Zamana Badal Ja'ay Ga
no concern for these times, the times they are a changing

Aa Gaya Mera Aankhon Mein Dam, Ub Jo Jalwa Dikha Di Jiyeah
strength has come to my eyes, now show me a sign

Aap Ki Baat Reh Ja'ay Gi, Mera Armaan Nikal Ja'ay Ga
your words will remain unsaid, my prayer will pass on by

Besabab Hum Say Rootho Na Tum, Yeah Larai Buri Cheez Hai
don't temperamentally turn from me, this fighting is a bad thing

Yeah Ada Hai Ya Dil Ka Jalana: Hum Manatay Hein, Tum Roothtay Ho
is this a pose or an attempt to burn my heart: I soothe you, you turn away

Hum Jo Roothay To Pashtao Gay Tum, Rooz Tum Ko Manana Paray Ga
if I turn away then you'll regret it, every day you'll have to win me over

Milna Hai Jo Ghairoon Say To Phir Saaf He Keh Do, Yoon Rooth K Janay Ka Bahana Nahi Acha
if you want to see other people then just say so, this excuse of leaving upset is not good

Besabab Hum Say Rootho Na Tum...

Yeah Larai Buri Cheez Hai - Sulah Ker Lo Khuda K Liyeah, Yeah Bura Waqt Tal Ja'ay Ga
this fighting is a bad thing - for God's sake reconcile, this bad time will pass on by

Mai Kashoon Us Nazar Ki Suno, Keh Rahi Hai Wo Shola Badan
drinkers listen to that sight, at what that smoldering body is saying

Mein Nahi - Jaam Mein Aag Hai, Jo Pi Jiyeah Woh Jal Ja'ay Ga
Not me - the drink has fire, whoever drinks it will get burned

Koi Aanso Nahi Aankh Mein, Baat Ghar Ki Abhi Ghar Mein Hai
No tears in the eyes, the talk of the home is still within the home

Tum Jo Yoon He Satatay Rahay, Dard Aashiqoon Mein Dhal Ja'ay Ga
if you keep bothering me in that way, the pain will fade with time

Duur Hein Jab Talak Tum Say Hum, Kaisay Hoga Mudawa-E-Gham
as long as you are far from me, how will there be a cure-of-sadness

Aik Dafa Tum Milo To Sanam, Gham Khushi Mein Badal Ja'ay Ga
just one time meet me my Love, sadness will change into happiness

Gar Yoon Hi Ghar Mein Baithay Raha, Maar Daalagi Tanhaiyaan
if I just sit at home like this, loneliness will be murder

Chal Zara Mai-Kaday Mein Chalein, Ay Fanaa Dil Behal Ja'ay Ga
come let's go to out to the clubs, in extinguishment the heart will be uplifted

Aag Daaman Mein Lag Ja'ay Gi...

leenah. said...

Sabri ji, sad tashakkur!

That was a fabulous share, hadn't heard this one before. Kamal ki shairi!

Mein ney pathar sey jin ko banaya sanam // woh khuda ho gai dekhtay dekhtay


And as usual, immensely kind of you to share the translation :)
Andaza hota hai kay 'Aag daman main lag jaey gi!' :)

sabri.maqbool said...

I made you something. Happy Valentines :)

http://youtu.be/p_cpL1swCQM

leenah. said...

Quite a special Valentine's this was. Many thanks Sabri ji! :)

Khush rahain, shaad rahain, IA.